

LA TOUR Cayenne
Photographié le 27 octobre 2014 à Cayenne, Guyane. Dans la catégorie : Photos Terrains-
Un an auparavant, j’avais découvert ce playground en rendant visite à mon pote Charly, interne à l’hôpital de Cayenne. On venait jouer tous les soirs, il y avait toujours du monde, après le coucher du soleil. Je m'étais juré, si j'avais la chance d'y revenir un jour, de retenter ma chance en allant frapper aux portes des gens au 8e étage du massif immeuble qui surplombe le playground, pour "shooter" le terrain d'en haut.
I had discovered this playground a year before when visiting my friend Charly, an intern at Cayenne's main hospital. We used to come and play every night, there were always people around after sunset. I had promised myself, would I have a chance to go back there one day, that I would retry my luck and go knock on the doors of the people living on the 8th floor of the building, whose apartments overlooked the massive playground, to photoshoot it from above. -
Un an après, j'ai eu la chance de revenir sur le playground de la Tour. Quand je suis arrivé sur le terrain, dont les peintures avaient été totalement refaites, la nuit commençait à tomber.
A year later, I got the chance to go back to the Tower playground. When I arrived on the ground, whose paintings had been totally renovated, the night was beginning to fall. -
En arrivant, je demande aux mecs présents si quelqu’un habite dans l’immeuble. Une main se lève. « Moi, au 8e étage, tu veux monter prendre une photo ? » Le jeune homme s’appelle Roger, comme mon meilleur ami. Les « hasards » de la vie…
On arrival, I ask some guys there if any of them lives in the tower building. A hand rises. "Me, on the 8th floor, you want to go take a picture? "The young man's name is Roger, jus like my best friend. Life is full of coincidences… -
En arrivant chez Roger, son père me montre du doigt la cuisine. Et là…
When we arrived at Roger's home, his father points at the kitchen. And then … -
Je m’attendais à prendre une claque, mais pas à ce point.
I expected a shock, but not to that point. -
« Le playground, la caserne des pompiers, le cimetière, l’océan au fond. On voit tout d’ici », me souffle Roger. Je l’imaginais déjà tous les matins, au petit-dej’, se réveiller avec cette vue…
"The playground, the fire station, the cemetery, the ocean in the distance. We see everything from here", whispers Roger. I was already imagining him at breakfast every morning, waking up with this view… -
En quittant son appart', Roger pointe du doigt la porte à côté, celle à laquelle j'avais frappé un an auparavant, sans réponse. L'appartement est aujourd'hui inoccupé, et il y a un passage au-dessus de la porte, assez large pour enjamber l'obstacle. Ni une ni deux, je fonce.
When leaving his apartment, Roger points at the next door, the one I had knocked a year ago, receiving no answer. The apartment is now vacant, and there is a passage above the door wide enough to step over the obstacle. Not thinking twice, I go for it. -
Deuxième claque. Au bout de l'appart' vide, une terrasse. Et une vue à 180° sur le playground...
Second shock. At th end of the empty apartment, a terrace. And a 180-degree view over the playground ... -
Vus d'en haut, les joueurs semblent se déplacer au ralenti.
Seen from above, the players seem to move in slow motion. -
-
-
De retour sur "terre", je retrouve les jeunes que j'avais croisé un an auparavant.
Back on "earth", I find the young guys I had met a year earlier. -
Power Rangers !
Power Rangers ! -
Un match a débuté sur le panier d'en face, du côté de la caserne des pompiers de Cayenne...
A game has just started around the opposite basket, near Cayenne's fire station -
La luminosité est moindre, mais pas l'intensité du match...
The light is getting lower, the intensity of the match is not... -
-
-
-
-
-
Drive !
Drive! -
Avant de partir, je demande à Roger (en chasuble orange) de poser avec ses potes.
Before leaving, I ask Roger (with the orange shirt) to pose with his friends. -
Bye Bye la Tour !
Bye bye the Tower!